Ohio

Ohio

Ezt a dalt én a tábortüzes kategóriába sorolom. Szívesen játszom. Ha hinni lehet a netes szövegeknek, kb 200 éves múltja van. Bár nem egészen azt hallom vissza a felvételen, amit szerettem volna kihozni belőle, de valamiért úgy döntöttem, hogy marad ez a verzió, és ennek nem az időhiány az oka….:D
Az alkalmazott technikák….Midi szerkesztés….Huhh nem is tudom mikor és hogyan tettem le az alapokat….A régi gyűjteményből szedtem elő pár éve…. Aztán a Reason ötös kicsit átalakította a régi hangokat….Hála a midi importnak….
Audacity-vel mixeltem a furulyát….Az öreg fahangszer került megint a kezembe…Máz már nem sok van rajta, de a hangja nekem tetszik… Hála a Shure mikrofonnak már néha hasonlít az eredetire a rögzített furulyahang…
Néhány szó a dalról még…. Gyilkos balladának nevezik angolul, itthon a börtön romantika szóval jelöltek volna hasonló dalokat…
Két szöveg verzió…
Johnny Cash
I asked my love to take a walk
Take a walk just a little ways
And as we walked, along we talk
All would be our wedding day
And only say that you’ll be mine
In no others arms entwined
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio
I asked her if she’d marry me
And my wife forever be
She only turned her head away
And had no other words to say
And only say that you’ll be mine
In no others arms entwined
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio

I plunged a knife into her breast
And told her she was going to rest
She cried “Oh Willy, don’t murder me
I’m not prepared for eternity”
I took her by her golden curls
And drug her down to the river side
And there I threw her into drown
And I watched her as she floated down
And only say that you’ll be mine
In no others arms entwined
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio
And going home between twelve and one
I cried “Oh Lord, what have I’ve done?”
I’ve killed the only girl I love
Because she would not marry me

And only say that you’ll be mine
In no others arms entwined
Down beside where the waters flow
Down by the banks of the Ohio

Magyar dalszöveg (Muzsay András fordítása)
Megkértem őt, szép kedvesen
Jöjjön velem, sétáljon velem
Vár ránk a part, hív a nagy folyó
Csobban a víz, hív az Ohio!

Megmondtam én, enyém leszel!
És többé már senki nem ölel,
Vár ránk a part, hív a nagy folyó
Csobban a víz, hív az Ohio!

És amint ott átöleltem,
a késemet nekiszegeztem
Felkiáltott: Kérlek, ne ölj meg!
A halálba ne küldj engemet!

Megmondtam én, enyém leszel!
És többé már senki nem ölel,
Vár ránk a part, hív a nagy folyó
Csobban a víz, hív az Ohio!

Éjfél után mentem haza
Jaj, mit tettem, ó én ostoba
Megöltem őt, akit szerettem
Mert nem kellett, ó a szerelmem!

Megmondtam én, enyém leszel!
És többé már senki nem ölel,
Vár ránk a part, hív a nagy folyó
Csobban a víz, hív az Ohio!

Megmondtam én, enyém leszel!
És többé már senki nem ölel,
Vár ránk a part, hív a nagy folyó
Csobban a víz, hív az Ohio!

Kategória: Nincs kategorizálva | Címke: , , , , , , , , , , , , , | Megjegyzés hozzáfűzése

A juhásznak jól van dolga…

 

Ezen a feltöltésen két furulya játssza a dallamot, egymástól egy oktáv távolságban. A kíséret egy  Anvil Stúdio-n szerkesztett alappal került át a Reason ötös verziójára. Ebben segítségemre volt egy újabb Roland. Az A-49-es fedőnévre hallgató midi billentyűzet. Az Audacity nevű programmal összekevertem a két furulya hangját és a Reasonból mentett wav fájl hangját.

Vikár Béla 1898-ban gyűjtötte Somogy vármegyében ezt a népdalt.

A juhásznak jól van dolga:
egyik dombról a másikra
terelgeti nyáját, fújja furulyáját,
bú nélkül éli világát.
Ha megunja furulyáját,
előveszi a dudáját.
Belefújja búját a birka bőrébe,
szélnek ereszti belőle.
Sajt, túró az eledele,
száraz kenyér van melléje,
vizet iszik rája, rágyújt a pipára,
mégis piros az orcája.

 

Kategória: Zene | Címke: , , , , , , , , , , , , | Megjegyzés hozzáfűzése

Kedves édesanyám….

Ez a feltöltés, még gyermekkoromban is, családi összejövetelek alkalmával énekelt dal volt. Nálunk ezzel a szöveggel énekeltük.

Látod, édesanyám,  látod édesanyám, mért szültél a világra.
Inkább dobtál volna, bárcsak dobtál volna a zavaros Tiszába.
Tisza vize vitt volna a jeges Dunába,
Hogy ne lettem volna, bár ne lettem volna senki megunt babája.

Nincsen páros csillag, nincs már páros csillag, mind lehullott a földre.
Nincsen hű szeretőm, nincs már hű szeretőm, mert elhagyott örökre.
Ha elhagyott, nem búsulok, elment örökre.
Sej a síromban is, még a föld alatt is csak ő jár az eszembe.

 

Vargyas  Lajos könyvét sokat böngésztem ott a következő szöveggel található meg.

1. Kedves édesanyám, kedves édesanyám, mér szültél a világra.
Inkább szültél volna, inkább szültél volna, a kanyargós Tiszába.
Tisza vize vitt volna ja széles Dunába,
Most már nem is lennék, most már nem is lennék, senki megúnt babája.

AP 5151/d Szilice (Gömör) 54 é. asszony és 58 é. férfi 1963 Vargyas

A dal egy Yamaha c-szoprán műanyag furulyán szólal meg. Shure SV100 mikrofonnal rögzítettem egy  Phonic effect processor-on megjáratva a hangot.A végső simításokat az Audacity-vel csináltam.

 

 

 

 

Kategória: Zene | Címke: , , , , , , , , , , , , | Megjegyzés hozzáfűzése

Rigómadár ne fütyöréssz….

Az ámítástechnika előtti időben született dal a mai feltöltés. A második és egyben befejező darab. Inkább érdekességnek szánom. Az ember minden időben azt használja zajkeltésre, amihez hozzáfér.

A mai eszközök, sokkal több lehetőséget biztosítanak, ám a játékos ember minden időben megtalálja az utat.

A felhasznált eszközök, egy Unitra szalagos magnó, egy Casio Ca-110 keyboard és egy Hohner c-s szoprán furulya. Érdekes hangját a szélesebb befúvónyílásnak köszönheti.

Kategória: Nincs kategorizálva | Megjegyzés hozzáfűzése

Által mennék-Sűrű csillag…. Élő…

Által mennék-Sűrű csillag…. Élő…

Egy tavalyi élő fellépés zárószámait osztom ma meg. Külön köszönetet szeretnék mondani Jakab Sándor tisztelendő úrnak, a támogatásért. és a felvételekért.

Kategória: Nincs kategorizálva | Megjegyzés hozzáfűzése

Az Úr csodásan működik…

A mai feltöltés Édesanyám kérésére került a listámra. Egy érdekes történettel bíró zsoltár. Bár olvastam már más állítást is de a legtöbb forrás szerint ennek  az éneknek az eredete a következő. Szöveg: William Cowper (1731-1800), Vargha Gyuláné fordítása Dallam: Maár Margit, 1920

Deep in unfathomable mines
Of never failing skill
He treasures up His bright designs
And works His sovereign will.

Ye fearful saints, fresh courage take;
The clouds ye so much dread
Are big with mercy and shall break
In blessings on your head.

Judge not the Lord by feeble sense,
But trust Him for His grace;
Behind a frowning providence
He hides a smiling face.

His purposes will ripen fast,
Unfolding every hour;
The bud may have a bitter taste,
But sweet will be the flower.

Blind unbelief is sure to err
And scan His work in vain;
God is His own interpreter,
And He will make it plain.

 

  Az Úr csodásan működik,
De útja rejtve van;
Tenger takarja lábnyomát,
Szelek szárnyán suhan.
Mint titkos bánya mélyiben,
Formálja terveit,
De biztos kézzel hozza föl,
Mi most még rejtve itt.

2. Bölcs terveit megérleli,
Rügyet fakaszt az ág.
S bár mit sem ígér bimbaja,
Pompás lesz a virág.
Ki kétkedőn boncolja őt,
Annak választ nem ád,
De a hívő előtt az Úr
Megfejti önmagát.

3. Ne félj tehát, kicsiny csapat,
Ha rád felleg borul,
Kegyelmet rejt, s belőle majd
Áldás esője hull!
Bízzál az Úrban, rólad Ő
Meg nem feledkezik,
Sorsod sötétlő árnya közt
Szent arca rejtezik!

 

 

Az eredeti nyelven más dallammal énekelik. Az én verziómban a magyar szövegre énekelt dallammal hallhatják, egy Schneider c-s szoprán furulyán. A kíséretet Anvil Studio segítségével kottáztam be és Reason 5-ös verzióval kicsit életszerűbbé tettem a midi-s hangzást. A furulyával egy Audacity segítségével kevertem össze. Ezután egy kis képmanipuláció, egy kis szinkron az elkészült hanggal, és már kész is.

Kategória: Zene | Megjegyzés hozzáfűzése

Egyveleg Népzene Casio-ra és furulyára

Egy kis visszatekintés év elején. Milyen is volt a világ az ámítástechnika előtt? Mivel kísérleteztünk akkoriban? Ma egy régebbi felvételemen mutatom meg, hogy régen is megpróbáltunk minden eszközt felhasználni a szomszédok bosszantására. Ebben a dalban kétféle Casio szólal meg, a kíséretet egy CA-110-es adja. A másik egy pici, néha mókás, de a maga korában igen is érdekes hangszíneket produkáló SA-20-as. Mellékzöngeként csak annyit, hogy rengeteg tv-adásban hallottam vissza, azokat az effekteteket, amik már ennek az ősrégi gyerekjáték fegyvertárában is szerepeltek.
A szólóhangszer meglepő módon egy furulya lesz ismét. Egy Hohner c-s, széles befúvó nyílással rendelkező, erőteljes hanggal bíró furulya. elsősorban az alsó oktávja használható, de azzal érdekes hangokat lehet előcsalogatni. Ebben az egyvelegben egy dünnyögős furulyaszó hallható.
Az eredeti felvétel egy Unitra szalagos magnó play back technikáját kihasználva készült. Ám ennek a minősége ma már kifogásolható, megosztásra használhatatlan lenne, ha nem kapok segítséget a javításban. Audio-sound: Dudás Gyula D GY- REM. Köszönöm szépen!

Kategória: Nincs kategorizálva | Megjegyzés hozzáfűzése

A börtön ablakába…

A tervezett decemberi feltöltések második darabja egy vitatott dal. Éppen a jogvédelem hiánya miatt tudja szaporítani a furulyás oldalamon megjelentetett stílusokat. Nagyon jó példa arra, hogy különböző szakmák által lepittyegett dal, éppen a jogvédelem hiánya miatt terjed el széles körben, ér meg sokszoros feldolgozást.

Mivel a zene lényege, hogy gerjeszt-e érzést a hallgatóiban, én a szakmai fanyalgások közül csak egyet említenék meg. Ami egyúttal a dal, előttem eddig homályos gyökereire is némi fényt vet.

 

Nagyon hasznos a Muszty-Dobay pár sok kiadványa, amik szerintem nem véletlenül népszerűek. Sok ember számára adtak lehetőséget az élő zene gyakorlására. Mivel én is a zeneiskola nélkül tanultam a zenélgetés alapjait, sokszor segítségemre voltak. Nyílván ők más szemmel nézik a dalokat, mint az őket olvasó vagy hallgató emberek. Lehet a hangszer miatt is, de én kimondottam élvezem, mikor ezt a dalt játszom, lehet, hogy egy gitáros ezt más szemmel nézi. 😀

http://b-oldal.blog.hu/2009/05/08/tabortuzi_slagerek_2_interju_a_muszty_dobay_hazasparral

B-oldal: És melyik az, amelyiktől a hideg ráz ki benneteket?

Muszty: Van, de nem mondom, mert a közvélemény hatására több ilyen is bekerült a Csalamádékba. Dobay: Persze, pl. a  „A börtön ablakába” már a könyökén jön ki az embernek… A 20. század elejétől fönnmaradt pár ilyen bluesos börtönballada, pl. „Csak azt ne mondd, hogy hűvös  a börtön”, meg a 60-as években „Az alvilágnak nincs romantikája”. ”A börtön ablakába” talán a legsilányabb ebből a sorozatból.

B-oldal: Ki írta “A börtön ablakába…” című, az évek során kvázi népdallá és punk-himnusszá nemesült örökzöldet? Muszty: Eredetileg Víg László. Beszéltem vele, ő csak 2 versszakot írt, a többit csak később hallotta. Dobay: Azt mondta, hogy a többi, később hozzáköltött versszak miatt nem akarta jogvédeni. Pedig lehet, hogy nagyot kaszált volna vele…

Ennyit a dal történetéről.

Az alkalmazott technikai elemek:

  • midi szerkesztés
  • midi wav átalakítás
  • Wav keverése az „élő” hanggal
  • Wav mp3 konvertálás
  • Hang és a képi elemek keverése
Kategória: Nincs kategorizálva | Megjegyzés hozzáfűzése

Tebenned bíztunk eleitől fogva

A 90. genfi zsoltár – kezdősora szerint: Tebenned bíztunk eleitől fogva – Béza Tódor zsoltároskönyvéből származik, zenéjét Loys Bourgeois szerezte. 1607-től kezdve Szenczi Molnár Albert fordításában a magyar reformátusok énekei közé is bekerült; a 19. századtól kezdve gyakori használata a felekezeti öntudat erősítését szolgálta, egyes vélemények szerint azonban néphimnusz szerepet töltött be. Benedek Elek a legszebb és legnehezebb zsoltárnak tekintette.

A hagyomány úgy tartja, hogy Bocskai István hajdúi ezt a zsoltárt énekelték harcba indulván.

Az alkalmazott technikai elemek:

  • midi szerkesztés
  • midi wav átalakítás
  • Wav keverése az „élő” hanggal
  • Wav mp3 konvertálás
  • Hang és a képi elemek keverése
  1. Tebenned bíztunk eleitől fogva, Uram, téged tartottunk hajlékunknak! Mikor még semmi hegyek nem voltanak, Hogy még sem ég, sem föld nem volt formálva, te voltál, és te vagy, erős Isten, És te megmaradsz minden időben. 2. Az embereket te meg hagyod halni, És ezt mondod az emberi nemzetnek: Légyetek porrá, kik porból lettetek, Mert ezer esztendő előtted annyi, Mint a tegnapnak ő elmúlása És egy éjnek rövid vigyázása. 3. Szolgáidon láttassad dolgaidat, Dicsőségedet ezeknek fiain! Add értenünk felséges hatalmadat, Mi kegyes Urunk, ó, irgalmas Isten, Minden dolgunkat bírjad, forgassad, Kezeink munkáit igazgassad!
Kategória: Nincs kategorizálva | Megjegyzés hozzáfűzése

Csendes éj-Silent night

A dalt először az ausztriai Oberndorf bei Salzburg Szent Miklós-templomában (St.Nikolaikirche) adták elő 1818. december 25-én. Mohr már jóval korábban, 1816-ban megírta a szöveget, de csak az előadást megelőző szentestén kérte meg Grubert, hogy szerezzen dallamot és gitárkíséretet hozzá. Nem tudni, mi adta neki ezt az ötletet; a gitárzene abban az időben inkább a szórakozóhelyeken volt jellemző – a hagyomány úgy tartja, hogy a templom orgonája nem működött; a történet egy népszerű változatában egerek rágták szét a fújtatókat). Gruber először nem értett egyet Mohrral, mert félt, hogy a híveknek nem tetszik majd a gitárkíséret, de végül beleegyezett, és megírta a zenét, melyre hatással voltak Gruber szülőföldjének népzenei hagyományai. Mikor befejezte, már csak pár óra volt hátra a miséig. A karácsonyi misére érkező híveket eleinte meglepte az újítás, hogy gitárkísérettel adják elő az éneket, de végül megkedvelték a dallamot.

 

A mai feltöltés, nem a kor hangján szólal meg, de a gitár (hang :D) itt sem mellékes. A többi eszköz a szokásos. Anvill stúdió.Reason 5. Audacity. A furulya ezúttal a Schneider c szoprán.

Kategória: Nincs kategorizálva, Zene | Címke: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Megjegyzés hozzáfűzése